+7 (343) 345-59-57 Заказать звонок
меню

Как непринужденно заговорить с иностранцем часть 2

Сегодня многие на собственном опыте поняли, что можно неплохо знать грамматику английского языка, но при этом не уметь пользоваться иностранным языком в реальной жизни: затрудняться вступать в разговор и поддерживать беседу, выглядеть в глазах иностранца не очень приглядно. Не секрет, что за рубежом русские туристы снискали славу прямолинейных, грубоватых собеседников.

       В основе своей причина этого мнения не в характере нации, а в различии поведенческих кодов и речевых норм. Находясь в чужой стране, в ином мирев заимоотношений, трудно менять привычный стиль поведения, манеру речи. Однако незнание или игнорирование особенностей другой культуры влечет за собой неприятные ситуации.
      Практическое владение языком сравнимо с красотой, удобством и функциональностью здания, а теоретические знания грамматики – с его несущими стенами и прочным фундаментом. Однако даже в крепком доме иногда не хочется жить, потому что некомфортно, неудобно; так и в языке случается, что грамматически правильно построенная фраза звучит в устном разговоре не уместно. Чтобы избежать неловких ситуаций в общении, можно следовать некоторым простым правилам. Всем, чей английский базируется на школьной грамматике или профессиональной лексике, будет полезно следовать нескольким универсальным «лайфхакам»языкового поведения в англоязычных странах:
1. Реагируйте кратко и отвечайте конкретно на вопрос. Не ставьте ни себя, ни собеседника в неловкое положение ожидания ответа, думая, как правильно составить предложение. Например, на вопросыWhere do you live? Where did you live? Where does your brother live?можно ответить одной фразой EkaterinburgRussiаЕсли отвечать полными предложениями (I live in Russia, I lived in Russia.  He lives in Russia), то очень легко запутаться в местоимениях, временах, предлогах, тем самым затруднять общение. Даже если вы хорошо знаете грамматику, правильно построенные полные предложения не всегда настраивают на непринужденную беседу. Краткий ответ – самый удобный и легкий способ поддержать разговор. What’s your favourite sport? What sport do you like? – Tennis. (My favoirite sport is tennis. I like tennis); Are you coming?- Yes, sure (Yes, I’m coming).
2. Выучите и пользуйтесь в ответах универсальными словами и фразами-помощникаминапример:Do you like it here? Did you like it here? – Yes, very much. Yes, absolutely. (Yes, I do. I like it very much. Yes, I did. I liked it here); Does your husband like cooking? - Not really. I don’t think so. I’m not sure. (No, he doesn’t. He doesn’t like cooking); How about a walk? – Good idea/I’d love to/Sorry, another time perhaps.
3. Соблюдайте принцип невмешательства в личное пространство («privacy»). Если ваш собеседник не задает вам встречных вопросов, это негласный знак сделать паузу в беседе. Не нужно принимать нежелание собеседника продолжать разговор на свой счет или как обиду, это всего лишь – правило сохранения и уважения личного пространства. Например, если разговор идет таким образом: Do you like it here? – Yes, I do. Nice food, isn’t it? – Yes, it’s okay. Are you here alone? – No, with my family, то нужно прекратить атаковать собеседника вопросами. Беседа – это двусторонний процесс обмена информацией. Другой сценарий развития разговора: Do you like it here? – Very much, it’s a lovely place, isn’t it? -  Sure. Is this your first time here? – Oh no, I’ve been here 3 times. And you? Этот вариант содержит не только ответные реплики, но и встречные вопросы, которые дают понять, что собеседник не возражает поддерживать беседу с вами.
4. Используйте устойчивые вежливые конструкции просьб или структуру «I’dlike...», если вам необходимо что-то спросить, сказать, что вы хотите или предложить что-то, например:Do you mind if I ask you? Can I ask you a question? Can I have a cup of tea? I’d like to book a taxi. I’d like a cup of tea. В английском языке просьбы передаются вопросительными конструкциями с глаголами «could, can, would». Например: Could you open the window, please? Can I have your email address? Could you bring me another beer, please? Would you mind if Is it here? В русском языке просьбы, особенно в быту, как правило, звучат императивно: «принеси, включи, приготовь», в то время как в английском языке, особенно в сервисной индустрии или общении в неформальной обстановке, подобные фразы могут расцениваться как указания и вызвать недоумение. Could you open the window, please? (Open the window); I’d like a cup of tea, please. (I want a cup of tea); Could you bring me a cup of tea, please? (Bring a cup of tea).
5. Выделяйте ключевые слова и реагируйте конкретно на них. Откажитесь от мысли отвечать предложениями без необходимости, это упростит задачу и сделает разговор более непринужденным.  Например:What’s your name? – Tanya. (My name is Tanya);Where are you from? –From Russia (I’m from Russia);When are you coming (разве не When will you come?)? – On Monday. (I’m coming on Monday);How many cakes would you like? – Two, please. (I’d like two cakes, please.) How did you like the film? – Great! (I liked the film very much);How much is it? – $100 (It costs $100);How long did you stay? – A week.(I stayed for a week).

      В этой статье мы рассмотрели лишь некоторые техники ведения беседы, которые позволят смелее вступать в разговор и чувствовать себя более уверенно, поддерживая беседу с англоговорящим собеседником. Надеемся, что эти советы помогут тем, кто испытывает языковой барьер в общении.

#уроки-английского

Оставьте свои контактные данные и мы Вам перезвоним!

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных. Политика конфиденциальности

Оставьте свои контактные данные и мы Вам перезвоним!

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных. Политика конфиденциальности